filetest3/mrk/08/28.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Они отвечали: «Одни принимают за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а другие — за одного из пророков».

οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες [ὅτι]* Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν. - "Они же сказали Ему, говоря [что]*: "(за) Иоанна Крестителя, и другие (за) Илию, другие же, что один из пророков".

В поздних греч. рукописях так: "ответили".

Альт. перевод: "Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же— за Илию; а иные— за одного из пророков" (СРП РБО).

Ответ учеников мало чем отличается от сказанного в 6:14-16: "одни - за Иоанна Крестителя, другие… за Илию, а иные - за одного из пророков". Все три ошибочных мнения свидетельствовали, что Личность и миссия Иисуса оставались сокрытыми от народа.