filetest3/luk/12/01.md

2.3 KiB
Raw Blame History

Главная информация:

Иисус начинает учить Своих учеников перед многотысячной толпой. Тем временем С этих слов в повествовании начинают разворачиваться новые события. Вероятно, автор имеет в виду время, когда фарисеи и книжники начали искать повод убить Иисуса (см. rc://*/ta/man/translate/writing-newevent).

Когда собралась многотысячная толпа, так что люди толкали друг друга

Это дополнительная информация, помогающая уловить суть повествования (см. rc://*/ta/man/translate/writing-background).

Многотысячная толпа

"огромное количество людей"

Так что люди толкали друг друга

Может быть, автор преувеличивает в отношении людей, напиравших друг на друга. Альтернативный перевод: "люди теснили друг друга", "люди напирали друг на друга" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole).

Иисус обратился в первую очередь к Своим ученикам

"Иисус начал говорить сначала со Своими учениками. Он сказал:.."

Берегитесь фарисейской закваски, которая является лицемерием

Как дрожжи распространяются по всему тесту, так и лицемерие иудейских начальников проникает во всё общество. Альтернативный перевод: "Храните себя от лицемерия фарисеев, которое, как закваска" или "Берегитесь, чтобы вам не стать такими же лицемерами, как фарисеи. Их нечестие распространяется так же быстро, как закваска в тесте" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).