filetest3/luk/02/34.md

1.6 KiB
Raw Blame History

Сказал Марии, матери Иисуса.

"сказал Марии". Убедитесь, что ваш перевод не звучит так, будто бы Мария являлась матерью Симеона. κεῖμαι - страд. "лежать", "простираться", "быть положенным"; перен. "быть учрежденным, сужденным". То есть, ему суждено стать причиной падения и восстановления многих в Израиле. Слово "падение" - πτῶσις - (падение, упадок), возможно, употребляется в данном отрывке в значении "уход от Бога", а "восстановление" - ἀνάστασις (1. воскресение; 2. вставание, подъем) - "приближение к Нему". Другая, менее идеологическая идея: "Он будет причиной уничижения (посрамления) и возвеличивания  для многих  в Израиле и предметом для противоречий - ἀντιλέγω - 1. противоречить, прекословить, спорить, пререкаться; 2. сопротивляться, отвергать, противиться. Альтернативный перевод: "Этот Ребёнок заставит многих людей в Израиле отпасть от Бога или приблизиться к Нему" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]).