filetest3/job/27/02.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Жив Бог

Эта фраза показывает, что Иов даёт клятву. Иов сравнивает уверенность в живом Боге с уверенностью в своих словах. Это один из способов, который использовали люди, делая очень серьёзное заявление или твёрдое обещание. Альтернативный перевод: «Клянусь Богом».

лишивший меня суда

О суде говорится как о предмете, который можно дать или забрать. "Лишить" здесь означает отказать Иову в справедливости. Альтернативный перевод: «отказался отнестись ко мне справедливо». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

огорчивший мою душу

Огорченная «душа» Иова олицетворяет чувство обиды на Бога. Альтернативный перевод: «обидел меня» или «заставил меня злиться из-за несправедливого отношения ко мне». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)