1.0 KiB
1.0 KiB
Общая информация:
В этом и последующих стихах автор продолжает использовать параллелизм. Здесь он говорит о том, что дети глупца никогда не будут жить в безопасности (см. rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism).
Его дети далеки от счастья
"Его дети" - то есть "дети глупца", о котором говорилось в Иов 5:2. Альтернативный перевод: "его дети никогда не будут счастливыми".
их будут бить у ворот
В древности у городских ворот собирался народный суд, занимающийся гражданскими тяжбами.
и не будет у них защитника
"никто не сможет помочь детям глупца, когда те столкнутся с трудностями"