filetest3/job/05/04.md

1.0 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

В этом и последующих стихах автор продолжает использовать параллелизм. Здесь он говорит о том, что дети глупца никогда не будут жить в безопасности (см. rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism).

Его дети далеки от счастья

"Его дети" - то есть "дети глупца", о котором говорилось в Иов 5:2. Альтернативный перевод: "его дети никогда не будут счастливыми".

их будут бить у ворот

В древности у городских ворот собирался народный суд, занимающийся гражданскими тяжбами.

и не будет у них защитника

"никто не сможет помочь детям глупца, когда те столкнутся с трудностями"