filetest3/jdg/16/19.md

1.6 KiB
Raw Blame History

Далида усыпила его

«Она погрузила его в сон» или «она помогла ему заснуть»

на своих коленях

Это значит, что он уснул, положив голову на её колени. Это можно сформулировать яснее. Альтернативный перевод: «положив его голову на свои колени». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

на ... коленях

Здесь подразумевается место, расположенное выше той части ног, которая сгибается при сидении.

семь кос с его головы

У Самсона на голове было семь заплетённых прядей волос. Косы - это небольшие заплетённые между собой пряди волос. Альтернативный перевод: «семь заплетённых прядей волос, находящихся на его голове». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-possession)

ослабевать

«терять контроль над собой»

сила оставила его

Здесь сила Самсона описана так, как будто это человек, который мог оставить его. Альтернативный перевод: «его сила пропала» или «он больше не был сильным». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)