filetest3/jdg/16/16.md

1.1 KiB
Raw Blame History

упрашивала его ... мучила

Здесь автор говорит о том, как Далида пыталась убедить Самсона и оказывала на него давление, чтобы он рассказал ей то, что она хотела узнать. Альтернативный перевод: «изо всех сил пыталась убедить его ... продолжала давить на него». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

словами своими

«тем, что она говорила ему»

стало тяжело до смерти

Автор использовал здесь гиперболу, то есть преувеличение, с целью подчеркнуть, насколько Самсон был несчастен. Альтернативный перевод: «так, что он был совершенно несчастен» или «так, что он чувствовал себя несчастным». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)