2.6 KiB
Они отнесли Иакова в ханаанскую землю и похоронили в пещере на поле Махпела рядом с Мамре, которую вместе с полем Авраам приобрёл в собственность для погребения у хеттеянина Ефрона.
וַיִּשְׂא֙וּ אֹת֤וֹ בָנָיו֙ אַ֣רְצָה כְּנַ֔עַן וַיִּקְבְּר֣וּ אֹת֔וֹ בִּמְעָרַ֖ת שְׂדֵ֣ה הַמַּכְפֵּלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר קָנָה֩ אַבְרָהָ֙ם אֶת־הַשָּׂדֶ֜ה לַאֲחֻזַּת־קֶ֗בֶר מֵאֵ֛ת עֶפְרֹ֥ן הַחִתִּ֖י עַל־פְּנֵ֥י מַמְרֵֽא׃ - "И отнесли его сыновья его в землю Ханаан и похоронили/погребли его в пещере (на) поле Махпела, которую приобрёл/купил Авраам (евр. Аврахам) вместе с этим полем в собственность/владение для погребения у (букв.: от/из Эфрона-хетта, перед/напротив Мамре". Альт. перевод: "принесли его тело в Ханаан и похоронили в пещере на поле Махпела‚ что некогда было куплено Авраамом у Эфрона-хетта как место для погребения— неподалеку от Мамре" (СРП РБО). Сущ. אֲחֻזָּה: владение, собственность, имение, удел. Сущ. קֶבֶר: гроб, гробница, могила, погребальное место.
Они отнесли Иакова
Или: «Сыновья Иакова отнесли его тело».
Махпела
Махпела было названием местности или региона. Смотрите, как вы перевели это название в Быт. 23:9. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Мамре
Это было другим названием города Хеврон. Смотрите, как вы перевели это название в Быт. 13:18. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
хеттеянина Ефрона
Ефрон ‒ это мужское имя. «Хеттеянин» означает «потомок Хетта». Смотрите, как вы перевели это имя в Быт. 23:8. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-names)