1.5 KiB
1.5 KiB
Иосифу было тридцать лет, когда он предстал перед фараоном, царём Египта. Иосиф вышел от фараона и прошёл по всему Египту
וְיֹוסֵף֙ בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה בְּעָמְדֹ֕ו לִפְנֵ֖י פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם וַיֵּצֵ֤א יֹוסֵף֙ מִלִּפְנֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַֽיַּעְבֹ֖ר בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ "А Иосиф (евр. Йосэф) был сыном тридцати лет, когда предстал перед фараоном (=когда он стал служит фараону), царём Египта, и вышел Иосиф от (букв.: от лица) фараона и пересек/обошёл всю землю Египта". Альт. перевод: "Тридцать лет было Иосифу в ту пору‚ когда он стал служить фараону‚ царю египетскому. Вышел Иосиф от фараона и отправился в путь‚ чтобы объехать египетскую землю" (СРП РБО). 30 лет от роду, следовательно 13 лет спустя после своего прибытия в качестве раба в Египет, Иосиф приступает к исполнению обязанностей второго лица в государстве после фараона!