filetest3/gen/32/22.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Той же ночью он встал и, взяв двух своих жён, двух рабынь, одиннадцать своих сыновей, перешёл вброд через поток Иавок.

וַיָּקָם בַּלַּיְלָה הוּא וַיִּקַּח אֶת־שְׁתֵּי נָשָׁיו וְאֶת־שְׁתֵּי שִׁפְחֹתָיו וְאֶת־אַחַד עָשָׂר יְלָדָיו וַיַּעֲבֹר אֵת מַעֲבַר יַבֹּק - "И встал он в ночь ту и взял двоих жён его (=своих) и двоих служанок/рабынь его (=своих) и одиннадцать сыновей его (=своих), и перешёл/переправился вброд (реку/поток) Иавок (евр. Яббок)". Нар. מַעֲבָר: 1. брод, переправа, переход; 2. движение.

двух рабынь

Или: «двух своих жён-служанок», то есть Зелфу и Валлу.

поток

то есть мелководье, где можно легко перейти по реке на другой берег

Иавок

Это название реки. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-names) Переведя скот и семью через Иавок на его южную сторону, Иаков сам остается на северной. Поток Иавок берет начало из гор Васана (евр. Башана) и впадает в Иордан с левой стороны, почти посередине между Тивериадским озером и Мертвым морем.