12 lines
1.8 KiB
Markdown
12 lines
1.8 KiB
Markdown
# Иаков стал очень, очень богатым. У него было множество мелкого скота, рабынь и рабов, верблюдов и ослов.
|
||
|
||
וַיִּפְרֹץ הָאִישׁ מְאֹד מְאֹד וַיְהִי־לוֹ צֹאן רַבּוֹת וּשְׁפָחוֹת וַעֲבָדִים וּגְמַלִּים וַחֲמֹרִים - "И расширился/разбогател этот человек весьма/очень-весьма/очень (=этот человек стал очень сильно богат). И был у него мелкий (рогатый) скот многочисленный, и служанки и слуги, и верблюды и ослы".
|
||
Гл. פרץ: делать пролом, проламывать, разламывать, вламываться;
|
||
распространяться, расширяться.
|
||
Сущ. שִפְחָה (мн. ч.): рабыня, служанка, раба.
|
||
|
||
# стал очень, очень богатым
|
||
|
||
Или: «процветал», или «стал очень богатым».
|
||
Приобретаемый все в большем количестве скот Иаков, вероятно, продавал и выменивал на нужные ему предметы: так он обогатился, – благословение Исаака явно начало сбываться и над Иаковом. Но, вместе с тем, его отношения с Лаваном стали обостряться – для Иакова снова создавалось положение вещей, требовавшее божественного содействия и руководства, и оно впоследствии было ему даровано (см. далее гл. 32–33).
|