filetest3/gen/28/20.md

2.8 KiB
Raw Blame History

Связующее утверждение:

Иаков даёт обет Господу.

Иаков дал обет, сказав: «Если Господь будет со мной, сохранит меня в пути, которым я иду, даст мне хлеб, чтобы есть, и одежду, чтобы одеться,

וַיִּדַּר יַעֲקֹב נֶדֶר לֵאמֹר אִם־יִהְיֶה אֱלֹהִים עִמָּדִי וּשְׁמָרַנִי בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי הוֹלֵךְ וְנָתַן־לִי לֶחֶם לֶאֱכֹל וּבֶגֶד לִלְבֹּשׁ - "И дал Иаков (евр. Яаков) обет, говоря: "Если будет Бог (Элохим) со мной и сохранит меня в пути этом, которым я иду, и даст мне хлеб (=пищу), чтобы есть, и одежду, чтобы одеться/завернуться". Сущ. נֵדֶר: обет, обещание. Сущ. בֶּגֶד: покрывало, одеяние, одежда, риза, платье. Гл. לבש: одеваться, облекаться, облачаться, быть одетым.

дал обет

Или: "дал клятву" или "торжественно обещал Богу".

Если Господь будет со мной ... одежду, чтобы одеться

Иаков говорит с Богом в третьем лице. Это можно указать во втором лице. Альт. перевод: «Если Ты будешь ... одежду, чтобы одеться» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

в пути, которым я иду

Это означает путешествие Иакова с целью найти жену и вернуться домой. Альт. перевод: «в этом путешествии» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

даст мне хлеб, чтобы есть

Здесь "хлеб" означает пищу в целом. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche). По этому случаю Иаков дал священный обет (ст. 20-22). Религиозными обетами мы воздаем Господу славу, признаем свою зависимость от Всевышнего и возлагаем на себя обязательство быть активным в послушании Ему. Теперь Иаков пребывал в страхе и в стесненных обстоятельствах; вполне уместно и своевременно давать обеты во времена невзгод или в поисках особой милости (Иона 1:16; Пс. 65:13,14; 1Цар. 1:11; Чис. 21:1-3).