2.7 KiB
И пока не утихнет его гнев на тебя, и он не забудет, что ты ему сделал. Тогда я пошлю забрать тебя оттуда. Почему я должна в один день потерять вас обоих?»
עַד־שׁ֨וּב אַף־אָחִ֜יךָ מִמְּךָ֗ וְשָׁכַח֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתָ לֹּ֔ו וְשָׁלַחְתִּ֖י וּלְקַחְתִּ֣יךָ מִשָּׁ֑ם לָמָ֥ה אֶשְׁכַּ֛ל גַּם־שְׁנֵיכֶ֖ם יֹ֥ום אֶחָֽד "И пока (не) утихнет (букв.: вернётся) гнев брата твоего на тебя и (пока не) забудет, что ты сделал ему. И я пошлю тогда и возьму/заберу тебя оттуда. Почему/зачем (должна) я лишаться также двоих вас в день один (=в один и тот же день)"? שכל: быть лишённой детей, быть бездетной. 1. лишать детей; 2. выкидывать детей (преждевременно). Ревекка рассказала Иакову о грозившей ему от Исава опасности и посоветовала немедленно отправиться к ее брату в Харран. Здесь она высказывает вслух то, чем терзалась изнутри. Это был страх потерять обоих сыновей в результате вражды и ненависти со стороны Исава. Ведь, убей Исав брата, он совершил бы ужасный грех, хотя в своих глазах и оказался бы прав. Мы знаем, что постигло первого братоубийцу в истории Каина - изгнание (см. Быт., 4). Эта же участь ожидала бы и Исава.
Почему я должна в один день потерять вас обоих?
Ревекка использует этот вопрос, чтобы подчеркнуть её беспокойство. Альтернативный перевод: «Я не хочу потерять вас обоих за один день!»
В один день потерять вас обоих
Подразумевается, что если Исав убьет Иакова, то им придётся казнить Исава как убийцу.
Потерять
Это более мягкий способ сослаться на её сыновей которые могли погибнуть.