12 lines
1.5 KiB
Markdown
12 lines
1.5 KiB
Markdown
# Но Аврам ответил царю Содома: «Поднимаю мою руку к Господу Богу Всевышнему, Творцу неба и земли,
|
||
|
||
וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל־מֶלֶךְ סְדֹם הֲרִימֹתִי יָדִי אֶל־יְהוָה אֵל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ - "И сказал Аврам царю Содома: "ПоднимаюЪ/воздеваю я руку мою к Господу (Яхве), Богу (Элохиму) Всевышнему, Владыке/сотворившему небеса и землю".
|
||
Гл. רום: поднимать, возвышать, превозносить, возносить, растить.
|
||
Гл. קנה (прич.): приобретать, покупать;
|
||
с прич.: Владыка.
|
||
|
||
# поднимаю мою руку
|
||
|
||
Это значит: «Я клянусь» или «Я пообещал».
|
||
Эта торжественная клятва Аврама, данная царю Содома, обращает на себя наше внимание, во-первых, тем внешним действием, которым она сопровождалась (поднятием руки) и которое сохраняется в присяге и по сей день, и, во-вторых, своим сходством со словами благословения Мелхиседека, доказывающим, что оба они чтили одного и того же Бога.
|