15 lines
2.4 KiB
Markdown
15 lines
2.4 KiB
Markdown
# Он благословил его и сказал: «Аврам благословлён Всевышним Богом, Властелином неба и земли,
|
||
|
||
וַיְבָרְכֵהוּ וַיֹּאמַר בָּרוּךְ אַבְרָם לְאֵל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ - "И благословил он его и сказал: "Благословен Аврам для Бога Всевышнего, Создателя небес и земли".
|
||
Альт. перевод: "и благословил его такими словами: Да благословит Аврама Бог Вышний, Владыка неба и земли!" (СРП РБО).
|
||
Гл. ברךְ: благословлять; быть благословенным.
|
||
С пасс. прич.: благословенный;
|
||
Гл. קנה (прич.): приобретать, покупать; прич.: Владыка.
|
||
он благословил его
|
||
Царь Мелхиседек благословил Аврама.
|
||
|
||
# Аврам благословлён Всевышним Богом, Властелином неба и земли
|
||
|
||
Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альт. перевод: «Всевышний Бог, Властелин неба и земли благословляет Аврама» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
Здесь благословение Мельхиседека не было простым приветствием и обычным благожеланием, в пользу этого, прежде всего, говорит как предыдущий (ст. 18 – «священник Бога Вышнего»), так и последующий контекст речи (ст. 20, Аврам дает ему жреческую десятину); а во-вторых, это подтверждает и Апостол Павел (Евр. 7:6-7), который говорит, что «без всякого... прекословия меньшее от большаго благословляется» и что, следовательно, Аврам, принявший благословение от Мелхиседека, этим самым признал в нем особого посредника между собой и Богом, способного даровать ему божественное благословение.
|