1.2 KiB
1.2 KiB
Это сыновья Хама по их племенам, языкам, в их землях и народах.
אֵלֶּה בְנֵי־חָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם בְּאַרְצֹתָם בְּגוֹיֵהֶם - "Эти (=это) сыновья Хама по (букв.: к, для) племенам их, по (букв.: к, для) языкам/наречиям их, в землях/странах их, в народах/племенах их". Альт. перевод: "Всё это потомки Хама; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы" (пер. Кулакова).
это сыновья Хама
Местоимение «это» здесь относится к народам и народностям, перечисленным в стихах Быт. 6-19.
по их... языкам
Или: «разделённые по разным языкам». Здесь мы находим общее заключение генеалогии хамитов, смысл которого раскрыт выше (см. Быт. 10:5).