2.7 KiB
Общие замечания:
Апостол, подкрепляя свой аргумент, косвенно ссылается на Быт. 12:7; 13:15; 15:2; 15:18; 17:7; 17:8; 24:7; 48:4.
Но Аврааму и его потомку были даны обещания...
ῷ δὲ Ἀβραὰμ ἐρρέθησαν αἱ ἐπαγγελίαι καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ - "Аврааму же были сказаны обетования и семени его (потомкам его)". Сущ. ἐπαγγελία (мн.ч.): обетование, обещание. Сущ. σπέρμα (ед.ч.): семя; перен. отпрыск, дитя, потомок. Обетования, которые были даны Аврааму и его семени, не исполнились до того, как был дан Закон. Они исполнились во Христе - однажды и навсегда. Следовательно, благословение оправдания по вере действует постоянно, и вступление в действие Закона не могло этого изменить.
не сказано «и потомкам», как бы о многих
οὐ λέγει· καὶ τοῖς σπέρμασιν, ὡς ἐπὶ πολλῶν - "Не говорит: И семенам (=потомкам), как относительно многих". Или: "Не говорится "твоим многочисленным потомкам", как будто бы [речь шла] о многих".
но об одном: «и твоему потомку», который есть Христос.
ἀλλ᾽ ὡς ἐφ᾽ ἑνός· καὶ τῷ σπέρματί σου, ὅς ἐστιν Χριστός. - "но как относительно одного: И семени твоему, Который есть Христос". Личное местоимение первого лица употребляется здесь в единственном числе и относится к конкретному потомку Авраама - Христу (см. rc://*/ta/man/translate/figs-you). Апостол напоминает читателям, что верные Богу израильтяне всегда сознавали: в конечном счете, благословение придет через некую одну личность, а именно через Мессию (ср. Гал. 3:19). Так, Матфей называет Христа Сыном Авраама (Матф. 1:1), а, значит, видит в Нем истинного Наследника обетований первого Завета (Матф. 1:1)