15 lines
2.0 KiB
Markdown
15 lines
2.0 KiB
Markdown
# Общие замечания:
|
||
|
||
Апостол Павел цитирует Втор. 27:26.
|
||
|
||
# А все, кто надеется на исполнение закона, находятся под проклятием
|
||
|
||
Сущ. κατάρα: проклятье, заклятье (то, что ожидает нарушителей Закона Моисеева по Втор. 27:26).
|
||
"Находиться под проклятьем" (ὑπὸ κατάραν εἰσίν - "под проклятьем они есть) - значит "быть проклятым". Проклятье в данном случае - это вечное Божье наказание.
|
||
Альтернативный перевод: "А тот, кто полагается на соблюдение Закона, будет проклят" или "а тех, кто полагается на соблюдение постановлений Закона, ждёт вечная Божья кара".
|
||
Цитируя Втор. 27:26, Павел показывает, что Закон требует совершенства, и что осуждение (клятва, т. е. проклятие) настигнет всякого, кто хоть в чем-то нарушит его. Нарушение и одной заповеди, пусть всего лишь однажды, подводит человека под осуждение (евреи, пообещавшие Господу хранить Синайский Завет и исполнять все заповеди, не смогли постоянно исполнять всего, что было написано в Книге Закона, поэтому он (Закон) осудил их); и коль скоро каждый живущий непременно "споткнется" на этом, "под клятвою" окажутся все.
|
||
|
||
# на исполнение закона
|
||
|
||
Или: "на исполнение предписаний Закона".
|