filetest3/act/front/intro.md

65 lines
9.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Введение в книгу Деяний
## Часть 1: Общее введение
Книга Деяний Апостолов - это вторая часть двухтомного сочинения Луки (Евангелие от Луки - Деяния) и по сути, является продолжением Евангелия от Луки. В книге рассказывается о распространении благой вести о Господе Иисусе в первые годы после зарождения Церкви: от Иерусалима до Самарии и "до края земли".
Литературные особенности
В книге встречается множество персонажей - апостолов, их ближайших помощников, их противников, а так же тех, кто уверовал во Христа - из иудеев и из язычников. Главными героями книги являются апостолы Петр (главы 1-12) и Павел (главы 13-28). В книге встречается множество литературных форм: речи и диалоги (около четверти общего текста), письма, молитвы, описания местностей и природных явлений и прочее. Насчитывается 25 прямых цитат из Ветхого Завета. Повествование ведется, как правило, от третьего лица, однако во второй половине книги встречаются фрагменты, в которых автор говорит от первого лица множественного числа ("мы"). Это объясняется тем, что Лука был спутником Павла и сам был участником многих описываемых событий.
Композиция книги Деяний Апостолов
Разные исследователи составляли по-разному описывали композицию книги Деяний. Здесь мы приводим пятичастную структуру, следуя основным темам книги и описанным в ней событиям:
1. Святой Дух: сила для исполнения миссии церкви (1:1-2:47)
2. Первая Церковь в Иерусалиме: возможности и проблемы (3:1-8:3)
3. Рассеяние Церкви и исполнение миссии (8:4-12:25)
4. Миссионерское путешествие на Кипр и в Малую Азию (13:1-21:16)
5. Павел: узник-миссионер (21:7-28:31)
О чём книга Деяний?
Книга Деяний повествует о ранней церкви, о том, как всё больше людей становились верующими. В ней показана сила Святого Духа, которая помогала ранним христианам. События в этой книге начинаются со времени возвращения Иисуса на небо и заканчиваются тридцать лет спустя.
Как переводить название этой книги?
Переводчикам лучше употребить традиционное название "Деяния Апостолов".
## Часть 2: Важные религиозные и культурные понятия
Церковь
Еврейское слово kagal (собрание) было переведено в греческом переводе Ветхого Завета как εκκλησσια. Это же слово используется в Новом Завете для обозначения церкви. В русском языке слово «церковь» означает как общину верующих, так и здание, в котором проводятся христианские богослужения. Так как Новый Завет был написан во то время, когда у христиан еще не было отдельных зданий для богослужений, в Новом Завете церковь это всегда только община верующих.
Святой Дух
Святой Дух играет важную роль в жизни общины последователей Иисуса в Книге Деяний. Дух сходит на апостолов и дает им силу для проповеди Евангелия, Он сходит так же на тех, кто уверовал в Господа Иисуса; Дух наставляет верующих, помогает им в трудных ситуациях, открывает им будущее и укрепляет их.
Обрезанные, прозелиты, боящиеся Бога, язычники
Эти четыре термина широко используются в Книге Деяний. Все они обозначают отношение человека (группы людей) к иудаизму. 1) «Обрезанные». Обрезанными называли иудеев (евреев) согласно Закону Моисея, все мальчики в еврейских семьях обрезывались на 8-й день после рождения. 2) «Прозелиты». Прозелит это человек, по рождению не-еврей, но принявший иудаизм. Чтобы принять иудаизм, надо было пройти гиюр: мужчине обрезаться, женщине принять ритуальное омовение. Таким образом прозелит это иудей не-еврейского происхождения. 3) «Боящиеся Бога» - эта категория людей часто фигурирует в Книге Деяний. «боящимися Бога» называли язычников, которые симпатизировали иудаизму, придерживались монотеизма, читали Писания, посещали синагогу, но по социальным и\или экономическим причинам не переходили полностью в иудаизм (то есть не обрезывались и не соблюдали кашрут и другие постановления Моисеева Закона). 4) Язычники язычниками иудеи называли всех не-иудеев, то есть тех, кто не был поклонником Яхве. Так как апостолы и другие первые последователи Христа были евреями, в Книге Деяний язычниками называются все не-евреи.
Крестить/крещение
"Крещение", которое в русском языке имеет четких христианский смысл (от слова "крест") в греческом (βαπτιζω) такого смысла не имеет и означает просто "омовение", "погружение в воду". Возможно, переводчикам так же следует выбрать термин, который не имел бы специфически христианскую окраску, чтобы этот термин мог описывать и ритуальные омовения Иоанна Крестителя, и иудейский ритуальные омовения, и "омовение" во имя Иисуса Христа, и "омовение" Святым Духом.
## Часть 3: Текстологические проблемы
Следующие стихи имеются в более старых версиях Библии, но отсутствуют в наиболее древних рукописях. В некоторых современных версиях эти стихи подаются в квадратных скобках ([]). В ULB и UDB они поданы в сноске.
* "Филипп ответил: «Если веришь всем сердцем, то можно». Евнух сказал: «Верю, что Иисус Христос это Божий Сын»" (Деян. 8:37)
* "Но Сила решил остаться там" (Деян. 15:34)
* "хотели судить его по нашему закону. Но пришёл тысяченачальник Лисий, насильно забрал его из наших рук и послал к тебе" (Деян. 24:6b-8a)
* "Когда он сказал это, иудеи ушли, много споря друг с другом" (Деян. 28:29)
В следующих стихах неясно, что написано в оригинале. Переводчикам следует выбрать один из вариантов разночтений. В ULB первый вариант подаётся в тексте, а второй вариант - в сноске.
* "вернулись из Иерусалима" (Деян. 12:25). В некоторых версиях: "Вернулись в Иерусалим (или туда)".
* "терпел их" (Деян. 13:18). В некоторых версиях: "заботился о них".
* "говорит Господь, который творит всё это. От вечности знает Бог" (Деян. 15:17-18). В некоторых более старых версиях: "говорит Господь, которому от вечности известны все его дела".