filetest3/act/15/01.md

1.6 KiB
Raw Blame History

Связующее утверждение:

Павел и Варнава всё ещё находились в Антиохии, когда возник спор о язычниках и обрезании.

Некоторые, кто пришел из Иудеи

"Некоторые" - то есть неназванные по имени. Вы можете объяснить, что эти люди были иудеями, уверовавшими в Христа. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit). Эти верующие пришли в Антиохию, где в это время находились Павел и Варнава. Альтернативный перевод: "Из Иудеи пришли несколько человек"

учили братьев

Здесь под "братьями" подразумеваются верующие в Христа. Имеется в виду, что они были в Антиохии. Альтернативный перевод: "учили верующих в Антиохии" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Если не обрежетесь по обряду Моисея, не сможете спастись

Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: "Если вас не обрежут по обычаю Моисея, Бог не может вас спасти" или "Бог вас не спасёт от ваших грехов, если вы не обрежетесь по закону Моисея" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)