2.0 KiB
Общая информация:
Местоимение "наш" относится к Стефану, иудейскому совету и всем слушателям Стефана. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
Но Стефан ответил
"но" подразумевает противопоставление. В греческом тексте противопоставления нет. Есть частица δε, указывающая на связь с предыдущим предложением. В предыдущем стихе так же есть такая частица, она переведена как "тогда". Вы можете либо вообще опустить "но", либо каким-то другим способом показать связь с предыдущим стихом.
Братья и отцы! ... наш праотец Авраам
Стефан обращался к совету с глубоким почтением, обращаясь к ним, как к своей большой семье. Этим Стефан подчеркивает, что принадлежит тому же народу (еврейскому), что и члены Синедриона. "Братья" - это обращение к ровне, "Отцы" - обращение к вышестоящим. Стефан так же называет Авраама "нашим праотцом" (в греческом тексте буквально "нашим отцом" - πατερ ημων).
Перед тем, как наш праотец Авраам переселился в Харран, Бог славы явился ему в Месопотамии
См. Быт. 12:1, Стефан считает, призвание Авраама произошло в Месопотамии, в то время как в Быт. 11:37-12:1 все выглядит так, что призвание Авраама было уже в Харране.