1.9 KiB
Вы же, братья, не унывайте, делая добро.
ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, μὴ ἐγκακήσητε καλοποιοῦντες. - "Вы же, братья, не впадите в уныние (=не унывайте) делающие хорошее". Гл. ἐκκακέω унывать, падать духом, слабеть. **Гл. ** **καλοποιέω: **делать добро, творить добро; вести себя честно, достойно. Вы же Павел использует это слово, чтобы противопоставить ленивых верующих трудолюбивым.
братья
Местоимение «братья» относится ко всем верующим из Фессалоник. Или "братья и сёстры" (См: rc://*/ta/man/translate/figs-you). Вновь, обращаясь к послушному ему большинству в фессалоникской общине, Павел призывает их продолжать делать то, что они считают добрым и справедливым, невзирая на "бесчинство" праздных людей ("не унывайте, делая добро"). Ведь при виде христиан, которые избирают легкие, безответственные пути и, на первый взгляд, преуспевают на них, легко впасть в уныние и поддаться искушению, последовать их примеру. К верным Павел обращается как к братьям, а к бездельникам - как к "таковым" (ст. 12), подразумевая, что последние, не повинуясь Слову Бога, самих себя отделяют от первых.