1.4 KiB
1.4 KiB
Еден, Миниамин, Иешуа, Шемаия, Амария и Шехания
Это мужские имена. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
В его ведении в священнических городах находились Еден...
«В его ведении» - это идиома, означающая находиться под чьей-либо властью. Альтернативный перевод: «Еден... помогали Коре в священнических городах» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
чтобы правильно раздавать части
«В их обязанность входило раздавать» или «Они верно раздавали»
своим братьям
Здесь «братья» - это метафора «других священников». Альтернативный перевод: «другим священникам» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
как старшим, так и младшим
Здесь слова «старшим» и «младшим» употреблены вместе в значении «всем». Альтернативный перевод: «всем, включая старших и младших» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)