2.4 KiB
Пусть будет между нами союз, который был между нашими отцами
Союз между двумя людьми означает, что эти два человека заключили завет между собой. Альтернативный перевод: «Давайте заключим завет друг с другом, как наши отцы заключили завет между собой» или «Давайте договоримся о мире, как наши отцы договорились о мире друг с другом» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Я посылаю тебе
«В подтверждение того, что я желаю вступить с тобой в союз, я посылаю тебе»
расторгни свой союз с израильским царём Ваасой
Расторгнуть союз означает отменить его и освободиться от выполнения взятых на себя обязательств. Альтернативный перевод: «Отмени свой договор с Ваасой, царём Израиля» или «Не будь преданным Ваасе, царю Израиля, и не выполняй обязательств, которые ты взял на себя, вступая с ним в союз» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
расторгни свой союз с израильским царём Ваасой
Аса хотел, чтобы Венадад напал на Израиль. Венадад мог сделать это только при условии расторжения его союза с царём Израиля. Можно объяснить полный смысл этого выражения. Альтернативный перевод: «расторгни свой союз с израильским царём Ваасой и напади на Израиль» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
отступил от меня
Это идиома. Здесь Аса говорит о себе как о представителе своей армии. Альтернативный перевод: «не напал на меня» (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])