filetest3/1ti/04/07.md

2.0 KiB
Raw Blame History

Избегай скверных старушечьих небылиц, но упражняй себя в благочестии

τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. Γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν - "Скверных же старушачих выдумок укланяйся. βέβηλος: оскверненный, негодный, непотребный; как сущ. нечестивец. γραώδης: старушечий, бабий. μῦΘος: басня, сказка, миф, выдумка. παραιτέομαι: отказываться, отрекаться, отвращаться, уклоняться. Γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν - "Упражняйся же сам в благочестии". γυμνάζω: 1. упражнять, приучать, тренировать, развивать. εὐσέβεια: благочестие, благоговение, почтение (к Богу). Поскольку Тимофею надлежало доносить Божию истину до других, ему следовало удаляться от всего пустого и бесполезного (негодных же и бабьих басней отвращайся) и посвятить себя мужественному служению в духе христианской любви и благочестия. Апостол вводит здесь спортивный термин: упражняй себя (тут греческое слово "гимназе", от которого происходит русская "гимнастика"). Речь идет, однако, не о физических упражнениях, а об упражнении и благочестии (сравните 2:2). Такого рода спортивные аналогии характерны для Павла (сравните 1-Кор. 9:24-27).