3.1 KiB
Это ведь говорим вам Словом Господним, что мы, живущие, оставшиеся до прихода Господа, не опередим умерших,
Τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ κυρίου οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας· - "Это ведь вам говорим в слове Господа, что мы, живущие, остающиеся в пребывание/пришествие Господа, нет, не опередим уснувших".
Словом Господним
Букв.: "в слове Господа". Эту фраза можно понимать двояко: (1) это слова/учение самого Господа или (2) это отсылка к авторитету Господа.
оставшиеся до прихода Господа, не опередим умерших,
Гл. περιλείπομαι (прич./дееприч.): оставаться (в живых), выживать. Сущ. παρουσία: 1. пришествие, прибытие; 2. присутствие. Гл. φΘάνω: 1. приходить первым, опережать, (пред)упреждать; 2. достигать, приближаться. Некоторые фессалоникийцы, возможно, думали, что пришествие Христа наступит до того, как начнут умирать члены их общины. Они не были уверены, что умершие верующие будут способны встретить Христа во время Его второго пришествия. Поэтому Павел говорит, что оставшиеся в живых на тот момент "не опередят" умерших (уснувших). Павел, по-видимому, ссылается здесь на какое-то откровение Христа, данное ему лично; как и когда он получил его, - неизвестно. Не только души умерших возвратятся вместе со Христом (ст. 14), но и их тела воскреснут во время Его пришествия. И произойдет это прежде, чем будут "взяты" (восхищены) навстречу Ему те христиане, которые будут жить в то время на земле. Павел верил, что неминуемое восхищение Церкви может произойти вскоре, в любой момент (ср. 1:10; 1Кор. 7:29 - "время уже коротко"; Фил. 4:5 - "Господь близко"), и что он сам и его фессалоникские духовные дети могут еще быть живы, когда это случится. Осознание этого факта утешало его (4:18).