filetest3/1th/04/04.md

3.3 KiB
Raw Blame History

чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести

εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, - "чтобы знал каждый из вас своим сосудом обладать в освящении и чести,". Гл. εἰδῶ (инф.): 1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употр. со знач.: принимать во внимание, заботиться. Этот глагол часто используется для описания определенного умения, владения знаниями или навыками, необходимыми, чтобы добиться намеченной цели. Сущ. σκεῦος: 1. сосуд; 2. предмет, вещь, изделие; 3. снаряжение, снасти, возм. парус (Деян 27:17). В данном контексте это слово значит "тело", "жена" или, возможно, "жизнь"; также может относиться к умению сдерживать свои сексуальные желания или управлять собой.

соблюдать свой сосуд в святости и чести

Возможные значения: 1) «иметь близкие отношения только со своей женой» или 2) «умеет контролировать своё тело». Возм. перевод стиха: "и чтобы каждый из вас властвовал над своим телом, сохраняя его в святости и чести," (пер. Кулакова). Гл. αι: приобретать, наживать; обладать, иметь, владеть. Некоторые полагают, что это слово восходит к еврейской идиоме и в таком случае значит: "обладать женщиной в сексуальном плане". Сущ. ἁγιασμός: святость, освящение, очищение. Сущ. τιμή: 1. цена, стоимость; 2. честь, почет, почесть, почитание, попечение. Под "сосудом" понимается тело. Учась держать его импульсы и страсти под контролем, человек учится избегать блуда. Христиане не могут позволить себе "делаться жертвой обстоятельств" или собственных страстей. Они вполне способны поддаваться контролю и самоконтролю благодаря силе Божией, действующей в верующем, который обязан соблюдать свой сосуд в святости и чести. Для апостола Павла было важно, чтобы фессалоникийцам, познавшим истинного Бога, была свойственна чистота в противовес сексуальной распущенности язычников.