2.3 KiB
Ночь и день усердно молясь о том, чтобы увидеть вас и дополнить, чего не доставало вашей вере?
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι - "Ночь и день еще сильнее молясь..." Нар. περισσῶς: чрезвычайно, чрезмерно, особенно, необыкновенно, еще сильнее. δεόμενοι (дееприч.) от δέομαι: просить, молить, умолять. νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον - "Ночь и день (постоянно, непрерывно) молясь, чтобы увидеть ваше лицо (ваши лица)". καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν - "... восполнить недостатки веры вашей (исправить недостатки веры вашей". Гл. καταρτίζω: 1. восстанавливать, исправлять, чинить, вновь приводить в порядок; 2. устраивать, готовить, снаряжать, дополнять, совершать. Сущ. ὑστέρημα: недостаток, нужда, скудость, отсутствие. Возм. перевод: "Денно и нощно молимся мы усердно о том, чтобы увидеться с вами и восполнить вашу веру тем, чего ей пока недостает" (пер. Кулакова). Этот стих дает еще одно представление о характере и содержании частной жизни апостола Павла. Он ночь и день усердно молился о том, чтобы снова снова увидеть фессалоникийцев. В совокупности с другими упоминаниями такого рода (ср. 1:2; 2:13) это свидетельствует, что значительную часть своего времени Павел отводил молитвам и благодарению Бога.