1.7 KiB
Чтобы никто не поколебался в этих трудностях, так как вы сами знаете, что так и должно быть
τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα· - "чтобы никто не колебался в угнетениях этих. Гл. σαίνεσθαι (пассив) от σαίνω: колебаться, смущаться. С пассивом: быть поколебленным, быть смущенным.
Чтобы никто не поколебался в трудностях
Сущ. Θλῖψις: притеснение, гнет, скорбь, мучение, бедствие. Альтернативный перевод: «чтобы никто из вас из страха не отошёл от веры во Христа». Вышеупомянутая задача Тимофея была связана и с необходимостью не допустить духовного "шатания" фессалоникийцев, несмотря на все скорби (ср. 2:14); ведь можно было опасаться, что такие "шатания" (то в ту, то в другую сторону) возникли в их среде в результате гонений, которым они подвергались. В этой связи Павел напоминает им, что "скорби" - вовсе не обязательный признак Божьего недовольства: они неизбежно сопутствуют христианину.