filetest3/1th/02/17.md

9 lines
3.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Мы же, братья, были с вами разлучены на короткое время, хотя не сердцем, но мы сильно желаем увидеться с вами.
ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, ἀπορφανισθέντες ἀφ᾽ ὑμῶν πρὸς καιρὸν ὥρας, προσώπῳ οὐ καρδίᾳ, περισσοτέρως ἐσπουδάσαμεν τὸ πρόσωπον ὑμῶν ἰδεῖν ἐν πολλῇ ἐπιθυμίᾳ. - букв.: "Мы же, братья, оставленные сироты от вас на срок часа (т.е. "на время") лицом - не сердцем, чрезвычайнее (т.е. "весьма/особенно") постарались лицо ваше увидеть во многом желании".
Возможный перевод: "Братья, мы словно осиротели, когда оказались на время оторваны от вас, не сердцем — нет, но невозможностью быть среди вас лично, и еще более горячо, всем существом своим желали увидеться с вами лицом к лицу" (СРП РБО).
Гл. **ἀπορφανίζω (пасс. прич.): **осиротеть, стать сиротой, быть разлученным. Это слово могло относиться к сироте, к бездетным родителям или обозначать вообще лишённость чего-либо, тягототы: "мы подобны детям, потерявшим родителей". Пассив указывает на вынужденность ситуации".
Нар. **περισσοτέρως: **чрезвычайно, особенно, в избытке, (гораздо) более, весьма.
Гл. **σπουδάζω: **1. спешить, торопиться; 2. стараться, стремиться, усердствовать, прилагать усилие. + инф. ἰδεῖν ("видеть") = "мы старались/желали увидеть вас".
В стихе 17 особенно раскрываются чувства Павла к верующим в этом городе. О них, в частности, свидетельствует и повторяющееся здесь ласковое обращение: "братья". Обстоятельства вынудили апостола оставить их. Употребленный им глагол "разлучать" (греческое слово "апорфанистентес" буквально означает "сделать сиротой") встречается в Новом Завете только тут. Оставляя своих новообращенных в Фессалонике, Павел чувствовал себя именно так, как если бы его разлучали с его семьей. Он надеялся, что это ненадолго. Сердцем апостол продолжал быть с ними, будучи оторванным от них физически.