filetest3/1sa/26/20.md

901 B

не прольётся на землю моя кровь

«не убивай меня». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

одну блоху

Давид использует слово «блоха» в качестве метафоры для самого человека, который не может причинить большого вреда. Альтернативный перевод: «блоха» или «я подобен блохе, которая не может причинить тебе вред» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

подобно тому как гоняются за куропаткой по горам

Саул преследует Давида так, словно он охотился на куропатку. (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] и [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]])