filetest3/1ch/28/02.md

982 B
Raw Blame History

встал

Альтернативный перевод: «поднялся» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

мои братья и мой народ

Эти две фразы имеют одинаковое значение и подчеркивают, что Давид и народ Израиля - это семья. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ковчега завета Господа, в подножие ногам нашего Бога

Вторая фраза определяет первую фразу. Говорят, что «ковчег завета» - подножие ног Господа, чтобы изобразить Бога на троне, а Его ноги упираются в подножие, что представляет собой всё, что находится в его подчинении. (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])