20 lines
1.7 KiB
Markdown
20 lines
1.7 KiB
Markdown
# нищему
|
||
|
||
Это относится к нищим людям в целом. Альтернативный перевод: «бедные люди» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
||
# не обеднеет
|
||
|
||
Альтернативный перевод: «будет все, что им нужно» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
# кто от него прячет свои глаза, на том много проклятий
|
||
|
||
Это можно указать в активной форме. Возможные значения: 1) они получат много проклятий от бедных. Альтернативный перевод: «бедные проклинают тех, кто закрывает на них глаза» или 2) они получат много проклятий от людей в целом. Альтернативный перевод: «люди будут проклинать того, кто закрывает глаза на бедных» или 3) они получат много проклятий от Бога. Альтернативный перевод: «Бог проклянет тех, кто закрывает глаза на бедных» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# кто ... прячет
|
||
|
||
"любой, кто прячет"
|
||
|
||
# прячет свои глаза
|
||
|
||
Фраза "прячет свои глаза" говорит о человеке, который не реагирует на нужды бедных. Альтернативный перевод: «игнорирует» или «решает не помогать» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|