1.4 KiB
1.4 KiB
Самею, Божьему человеку, было слово от Бога[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/12/22.md
%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%8E-%D0%B1%D0%BE%D0%B6%D1%8C%D0%B5%D0%BC%D1%83-%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D1%83-%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%BE-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE-%D0%BE%D1%82-%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%B0)
Это идиома, которая используется, чтобы представить то, что Бог сказал своим пророкам или своему народу. Альтернативный перевод: «Бог сказал Божьему человеку, было слово от Бога» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Самей[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/12/22.md
%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%B9)
Это имя человека. (См: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Божьему человеку[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/12/22.md
%D0%B1%D0%BE%D0%B6%D1%8C%D0%B5%D0%BC%D1%83-%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D1%83)
Выражение «Божьему человеку» - это уважительное отношение к Божьему пророку. Альтернативный перевод: «человек, который принадлежит Богу» или «пророк Божий»