1.9 KiB
1.9 KiB
увеличу ваше иго[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/12/14.md
%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%87%D1%83-%D0%B2%D0%B0%D1%88%D0%B5-%D0%B8%D0%B3%D0%BE)
Иго - это метафора очень тяжёлого труда и требований. Посмотрите, как вы это перевели в 1 Kings 12:4. Альтернативный перевод: «жестоко с тобой обращались» или «заставил тебя очень усердно работать» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас кнутами с шипами[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/12/14.md
%D0%BC%D0%BE%D0%B9-%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%86-%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D0%BB-%D0%B2%D0%B0%D1%81-%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D1%82%D1%8C%D0%BC%D0%B8-%D0%B0-%D1%8F-%D0%B1%D1%83%D0%B4%D1%83-%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C-%D0%B2%D0%B0%D1%81-%D0%BA%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B8-%D1%81-%D1%88%D0%B8%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D0%B8)
Эта метафора означает, что наказание, которое планирует Ровоам, будет хуже того наказания, которым их наказывал его отец. Посмотрите, как вы перевели это в 1 Kings 12:11. Альтернативный перевод: «Мой отец использовал кнуты, чтобы заставить тебя работать, но я буду использовать еще более жестокие наказания» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)