1.4 KiB
1.4 KiB
До места жертвенника, который он построил там в начале. И там Аврам призвал имя Господа
אֶל־מְקֹום֙ הַמִּזְבֵּ֔חַ אֲשֶׁר־עָ֥שָׂה שָׁ֖ם בָּרִאשֹׁנָ֑ה וַיִּקְרָ֥א שָׁ֛ם אַבְרָ֖ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה
"До места (с) жертвенником, который сделал он там, в начале, и призвал там Аврам имя Господа (Яхве".
מָקוֹם: место, местность, пространство.
מִזְבֵחַ: жертвенник, алтарь. רִאשוֹן: первый, начальный, прежний.
בָּרִאשֹׁנָה: В начале.
Дойдя до Вефиля, в котором Аврам некогда утвердил алтарь истинному Богу, он снова приносит на нем жертву хвалы и благодарения Богу за благополучный исход своего далекого и опасного путешествия в Египет и за возвращение в землю обетования.
Призвал имя Господа
«Помолился во имя Господа» или «поклонился Господу» Смотрите, как вы перевели эту фразу в Быт. 12:8.