1.0 KiB
1.0 KiB
Блесни молнией и рассей их, выпусти Твои стрелы и уничтожь их
בְּרֹ֣וק בָּ֭רָק וּתְפִיצֵ֑ם שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם׃
"Засверкай молнией и рассеются. Пошли стрелы Твои, и приведи их в замешательство".
ברק (глагол): сверкать или блистать (молнией).
בָרָק (сущ.): молния.
פוץ: рассеиваться, распространяться, разбегаться, рассыпаться, разливаться.
חֵץ: стрела. המם: приводить в движение, приводить в замешательство или смятение.
Блесни молнией и рассей их, выпусти Твои стрелы и уничтожь их
Автор просит, а не командует Богом, это следует переводить как просьбу.