14 lines
1022 B
Markdown
14 lines
1022 B
Markdown
# Когда я смотрю на Твои небеса — дело Твоих рук, луну и звёзды, которые Ты поставил
|
||
|
||
כִּֽי־אֶרְאֶ֣ה שָׁ֭מֶיךָ מַעֲשֵׂ֣י אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֝כֹוכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כֹּונָֽנְתָּה׃
|
||
|
||
"Когда я смотрю на небеса Твои - дело пальцев Твоих, луну и звёзды, которые Ты поставил (основал)."
|
||
|
||
ראה: видеть, смотреть, рассматривать, обозревать.
|
||
|
||
אֶצְבַע: палец, перст.
|
||
|
||
כון: ставить, устанавливать, основывать, созидать.
|
||
|
||
В благоговении созерцает псалмопевец небеса… луну и звезды на них, и благоговение это усиливается при мысли, что все это Творец положил под ноги человека.
|