7 lines
1.4 KiB
Markdown
7 lines
1.4 KiB
Markdown
# Услышав, что я подняла вопль и крик, он оставил у меня свою одежду и выбежал из дома»
|
||
|
||
וַיְהִ֣י כְשָׁמְעֹ֔ו כִּֽי־הֲרִימֹ֥תִי קֹולִ֖י וָאֶקְרָ֑א וַיַּעֲזֹ֤ב בִּגְדֹו֙ אֶצְלִ֔י וַיָּ֖נָס וַיֵּצֵ֥א הַחֽוּצָה
|
||
"И было/случилось, как/когда услышал он, что возвысила я голос мой и провозгласила/закричала, и (=то) оставил одежду его (=свою) возле меня и убежал, и вышел наружу/на улицу вон".
|
||
Гл. רום (хифил): быть высоким, возвышаться, подниматься, превозноситься. С хифил: поднимать, возвышать, возносить, превозносить.
|
||
Эта нечестивая женщина говорит, что причиной того, что Иосиф оставил у неё одежду и выбежал вон из дома, стал ее громкий крик о помощи! На самом деле, как мы знаем, всё произошло как раз наоборот: не её крики, а наглые притязания заставили юношу выбежать вон без верхней одежды.
|