filetest3/gen/33/17.md

1.4 KiB
Raw Blame History

А Иаков отправился в Сокхоф. Там он построил себе дом и сделал шалаши для своего скота. Поэтому он назвал это место Сокхоф

וְיַעֲקֹב֙ נָסַ֣ע סֻכֹּ֔תָה וַיִּ֥בֶן לֹ֖ו בָּ֑יִת וּלְמִקְנֵ֨הוּ֙ עָשָׂ֣ה סֻכֹּ֔ת עַל־כֵּ֛ן קָרָ֥א שֵׁם־הַמָּקֹ֖ום סֻכֹּֽות " А Иаков (евр. Яаков) отправился в Сокхоф (евр. Суккот). И построил себе дом [там] и скоту сделал шалаши (=сараи в форме шалашей), поэтому он дал имя этому месту "Сокхоф" (евр. Суккот)". Альт. перевод: "Суккоту. Там он построил себе дом‚ а для скота сделал шалаши. (Потому это место и называется Суккот.)" (СРП РБО). Сущ. סֻכָּה: шатёр, шалаш, хижина. סֻכֹּת: хижины, шалаши.

Построил себе дом

Подразумевается, что дом был построен так же для его семьи. Альтернативный перевод: «построил дом для себя и своей семьи».

Для своего скота

«За животными, за которыми он ухаживал».