filetest3/gen/31/07.md

1.7 KiB
Raw Blame History

А он обманывал меня и десять раз менял мою плату, но Бог не позволил ему причинить мне зло

וַאֲבִיכֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔י וְהֶחֱלִ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים וְלֹֽא־נְתָנֹ֣ו אֱלֹהִ֔ים לְהָרַ֖ע עִמָּדִֽי׃ "А отец ваш обманывал меня (или: насмехался надо мной), и менял/обновлял плату мою десять раз, но не давал (=позволял) ему Бог навредить мне". וְהֶחֱלִף: менял, обновлял от חלף (хифил): 1. следовать; 2. проходить, миновать; 3. пронзать; переменять. с хифил: 1. заменять, изменять, переменять; 2. обновлять. Подготовлвая жен к решению оставить отца и идти в Ханаан, Иаков указывает: на изменившиеся отношения к нему Лавана; на собственную добросовестность и усердие в работе и на содействие Божье, которое проявилось в умножении стад Иакова и которое теперь призывает его к возвращению в Ханаан.

Мою плату

То есть: «то, что он обещал мне платить».

Причинить мне зло

Возможные значения: 1) нанести Иакову физический вред; 2) причинить ему страдания каким-либо путём.