1.3 KiB
1.3 KiB
Она ещё раз забеременела и родила сына, и сказала: «Теперь я прославлю Господа». Поэтому назвала его Иуда. И перестала рожать
וַתַּ֨הַר עֹ֜וד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֨אמֶר֙ הַפַּ֨עַם֙ אֹודֶ֣ה אֶת־יְהוָ֔ה עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמֹ֖ו יְהוּדָ֑ה וַֽתַּעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת "И она зачала/забеременела снова и родила сына. И сказала: "Теперь прославлю/восхвалю я Господа (Яхве). Поэтому она провозгласила/нарекла имя ему: Иуда (евр. Ехуда). И она прекратила (остановилась) рожать". Гл. עמד: стоять, вставать, останавливаться, оставаться. Иуда – «Ехуда» переводится как: да будет "Благословен" или "прославлен Яхве". Лия прославляет прежде всего Яхве, и лишь затем - самого Иуду с его потомством (ср. Быт. 49:8-10; 1Пар. 28:4; 1Пар. 5:2).