filetest3/gen/26/12.md

20 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Здесь начинается новая часть истории. Эта часть отличается от рассказа об Исааке, который называет Ревекку своей сестрой, и начинается повествование о том, как Исаак стал очень богатым, а Филистимляне завидовали ему.
# Исаак засеял те земли, и в тот же год собрал ячменя в сто раз больше — так благословил его Господь.
וַיִּזְרַע יִצְחָק בָּאָרֶץ הַהִוא וַיִּמְצָא בַּשָּׁנָה הַהִוא מֵאָה שְׁעָרִים וַיְבָרֲכֵהוּ יְהוָה - "И посеял Исаак (евр. Йицхак) в земле/стране той. И нашёл он в год тот сто(кратную) меру, и благословил его Господь (Яхве)".
Альт. перевод: "Поселившись в той стране‚ Исаак стал сеять хлеб. ГОСПОДЬ благословил его: в тот год урожай у него был стократным" (СРП РБО).
Гл. מצא 1. достигать, доставать; 2. быть достаточным, удовлетворять; 3. случайно встречать; 4. находить; 5. приобретать.
Сущ. שַעַר: мера (зерна).
# те земли
Т. е. "в Гераре".
# в сто раз
Это означает «в сто раз больше, чем он посадил». В более широком смысле это можно перевести как «очень большой урожай». (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
Будучи временным жителем в земле обетованной, Исаак, тем не менее, богател и процветал, причина проста: он был благословлен Богом.