2.1 KiB
Общая информация:
Господь продолжает говорить с Исааком.
Умножу твоё потомство, как небесные звёзды, и дам твоим потомкам все эти земли. Через твоё потомство благословятся все народы земли,
וְהִרְבֵּיתִי אֶת־זַרְעֲךָ כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם וְנָתַתִּי לְזַרְעֲךָ אֵת כָּל־הָאֲרָצֹת הָאֵל וְהִתְבָּרֲכוּ בְזַרְעֲךָ כֹּל גּוֹיֵי הָאָרֶץ - "И Я сделаю многочисленным/умножу потомство/семя твоё как звёзды небес и (от)дам потомству/семени твоему все земли/страны эти. И благословятся в (=через) потомство/семя твоё все народы/племена земли". Гл. ברךְ (хитпаэл): 1. прич. благословенный; 1. преклоняться. С хитпаэл: благословлять себя, желать благословений себе. благословлять. быть благословенным.
умножу твоё потомство
Или: «Я сделаю так, что у тебя будет очень много потомков».
как небесные звёзды
Здесь говорится о количестве потомков Исаака, как если бы их было бы столько же, сколько звёзд на небе. Посмотрите, как вы перевели это в Быт. 22:17. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
благословятся все народы земли
Это можно указать в активной форме. Альт. перевод: «Я благословлю все народы земли» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive) Здесь благословения схожи с теми, которые были даны Аврааму в Быт., 12.