3.4 KiB
Не может быть, чтобы Ты поступил так и погубил праведного с грешником. Не может это быть от Тебя! Разве Судья всей земли поступит несправедливо?»
חָלִלָה לְּךָ מֵעֲשֹׂת כַּדָּבָר הַזֶּה לְהָמִית צַדִּיק עִם־רָשָׁע וְהָיָה כַצַּדִּיק כָּרָשָׁע חָלִלָה לָּךְ הֲשֹׁפֵט כָּל־הָאָרֶץ לֹא יַעֲשֶׂה מִשְׁפָּט - "Никак Тебе поступить/сделать как дело это (=поступить так), чтобы убить праведника с нечестивым. И будет/станет как праведник, как нечестивый - да не будет Тебе (= для Тебя), [этого]. Разве Судья (=правитель) всей земли не делает/творит справедливость"? Альт. перевод: "Быть не может! Не сделаешь Ты такого! Не погубишь Ты праведников вместе со злодеями, не постигнет одна участь и злодея и праведника! Быть такого не может! Судия всей земли — разве может судить неправедно?" (СРП РБО) Воскл. חָלִילָה: да не будет, да будет далеко, никак. Гл. מות (хифил, констр. инф): умирать; прич. мёртвый. С хифил: умерщвлять, убивать.
не может быть, чтобы Ты поступил так
Возм. понимание: «Я бы не хотел, чтобы Ты так поступал» или «Ты не станешь так поступать».
поступил так и погубил
Или: «поступил так, то есть убил».
праведного с грешником
Или: «чтобы с праведным было то же, что и с грешником».
Разве Судья всей земли поступит несправедливо?
Авраам задал этот риторический вопрос, чтобы сказать, чего он ожидал от Бога. Альт. перевод: «Судья всей земли обязательно поступит справедливо!» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Судья
Бог часто называется судьей, потому что Он - единственный совершенный судья, который принимает окончательное решение о том, что правильно, а что неправильно. Этот стих представляет собой одно из важнейших представлений патриархальной религии, заключая в себе торжественное исповедание веры в Бога, как всемогущего Судьи всей вселенной, судящего мир по законами высшей правды, строго разделяющего виновных и невинных (ср. Втор. 10:17; Иов. 34:19; Иер. 31:29-30; Иез. 18:20; Мф. 13:28-29; Рим. 2:11; Еф. 6:9).