filetest3/gal/06/02.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христа

Ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ - "Друг друга тяжести переносите и так исполните закон Христа". Сущ. βάρος: тяжесть, тягость, бремя, груз, обуза. Гл. βαστάζω: поднимать, носить, переносить, уносить, схватывать, брать, держать. Гл. ἀναπληρόω: наполнять, восполнять, исполнять. Закон Христа = заповеди Христа. Христианин, служащий ближним, всегда подает руку помощи нуждающимся (или обремененным нуждою; ср. толкование на ст. 5), смотрит на ближнего глазами любви. Хотя действие этого принципа распространяется на нужды любого рода, тут, судя по контексту, речь идет о тяжелых случаях искушений и духовных падений. Пока "духовные" совершают нелегкий труд по исправлению споткнувшегося, всем другим верующим следует молиться о нем и всячески его поддерживать. Таким образом, пишет Павел, и будет исполнен закон Христов, т. е. закон любви (5:14; Иоан. 13:34).