2.7 KiB
Общая информация:
Здесь местоимения "их" и "они" относятся к Павлу, Варнаве и некоторым другим (Деян.15:2).
После того, как церковь проводила их
Здесь под "церковью" имеется в виду не здание, а община верующих в Антиохии, которые стали называть себя христианами в разрез иудаизму (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy). Возможно община верующих в Антиохии даже уполномочила Павла и Варнаву отправиться в Иерусалим поговорить с апостолами и прояснить этот вопрос раз и навсегда.
через Финикию и Самарию
Φοινίκη: Финикия (область в Сирийской провинции, лежащая вдоль побережья Средиземного моря, с главными городами Тир и Сидон). Σαμάρεια Самария - область в Палестине, лежащая между Иудеей и Галилеей).
проходили...рассказывали
Слова "проходили" и "рассказывали" указывают на то, что они провели некоторое время в разных местах, подробно рассказывая о том, что делал Бог.
об обращении язычников
Абстрактное имя существительное "обращение" означает, что язычники отрекались от своих ложных богов и принимали Иисуса Христа как своего Господа и Спасителя. Альтернативный перевод: "рассказывали общине верующих в тех местах о том, что язычники принимали Иисуса Христа" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Это вызывало большую радость во всех братьях
Альтернативный перевод: "То, что они говорили, очень радовало других верующих" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
братья
Слово αδελφοι может означать как братьев, так и сестер. Здесь под "братьями" подразумеваются другие верующие - и мужчины, и женщины.