1.6 KiB
Убедили народ (толпы) (отойти от них)
πείΘω, πειΘώ убеждать, уговаривать. καὶ πείσαντες τοὺς ὄχλους - Буквально: "И убедили толпу". В чем именно они её убедили Лука не говорит, так как выражения "отстать от них" в оригинале нет (см. NА 28). Альтернативный перевод: "убедили народ не верить Павлу и Варнаве".
Народ
ὄχλος: множество народа, толпа, многолюдство, масса людей. Может быть, это не те люди, о которых шла речь в предыдущем стихе. Прошло некоторое время, и может быть, это была другая группа людей, собравшихся вместе.
Побили Павла камнями
καὶ λιθάσαντες τὸν Παῦλον - "И побили Павла камнями". Там же, не откладывая дело в долгий ящик побили камнями апостола Павла.
Посчитав, что он умер
ἔσυρον ἔξω τῆς πόλεως νομίζοντες αὐτὸν τεθνηκέναι - "выволокли его за город и (бросили), посчитав, что он (Павел) умер. Павел явно не подавал признаков жизни, "поэтому они и подумали, что он умер".