20 lines
1.6 KiB
Markdown
20 lines
1.6 KiB
Markdown
# Идите, расспросите Господа
|
||
|
||
В 22:14 становится ясно, что царь хочет, чтобы люди пошли к пророчице Господа, чтобы определить волю Господа.
|
||
|
||
# расспросите
|
||
|
||
пойти к кому-то, чтобы попросить совета
|
||
|
||
# о словах этой найденной книги
|
||
|
||
Здесь «слова» представляют законы. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «законы в этой книге, которую нашел Хелкия» (See:[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# потому что велик гнев Господа, который разгорелся на нас
|
||
|
||
О гневе Господа говорится как о зажженном огне. Альтернативный перевод: «Ибо Господь очень зол на нас» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# предписанным нам
|
||
|
||
Это относится к закону, который был дан Израилю. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «все, что Моисей написал в законе, который мы должны исполнять» или «все законы, которые Бог дал через Моисея израильскому народу» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|