10 lines
3.3 KiB
Markdown
10 lines
3.3 KiB
Markdown
# Сыновья Иуды и сыновья Израиля соберутся вместе, поставят себе одного главного и выйдут из земли переселения, потому что велик день Изрееля!
|
||
|
||
נִקְבְּצוּ בְּנֵֽי־יְהוּדָ֤ה וּבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ יַחְדָּ֔ו וְשָׂמ֥וּ לָהֶ֛ם רֹ֥אשׁ אֶחָ֖ד וְעָל֣וּ מִן־הָאָ֑רֶץ כִּ֥י גָדֹ֖ול יֹ֥ום יִזְרְעֶֽאל "И соберутся сыны Иуды и сыны Израиля вместе, и посадят (назначат) себе главой (лидером) одного, и выйдут из земли, потому что (это будет) великий день Израиля".
|
||
|
||
קבץ: собирать, созывать. שים: класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить на какое-то место (позицию).
|
||
|
||
Народ Божий, разделившийся при Ровоаме, сыне Соломона, на два царства (3-Цар. 12) однажды снова объединится под управлением одного "главы" (сравните с Иез. 37:22). Под этим скорее всего подразумевается идеальный Правитель из дома Давидова в мессианском Веке (Ос. 3:5; Ис. 9:6-7; Ам. 9:11; Мих. 5:2), когда осуществится обетование Господа Давиду о "царстве его на веки" (2-Цар. 7:11б-16). "И выйдут из земли" (переселения). Это может относиться к исходу евреев из плена (фраза наводит на мысль об исходе из Египта, и в 2:15 Осия прямо прибегает к сравнению с Египтом, который, однако, символизирует тут место будущего пленения евреев; сравните с 8:13; 9:3,6; 11:5; Втор. 28:68). Но, по всей вероятности, здесь имеет место двойная символика.
|
||
|
||
Израиль "выйдет из земли" подобно тому, как из почвы "выходит" растение. Мысль подтверждается последующим контекстом. В этой связи особенно обращает на себя внимание то, что выражено в 2:23: Господь посеет (евр. зара, составляющее часть словосочетания изреель) народ Свой в земле, как сеют семя (имя Изреель, означающее "Бог сеет", явно обыгрывается в 2:22). Ибо велик день Изрееля (толкование на 1:3б-5). Здесь, в отличие от 1:3б-5, ударение переносится на смысловое значение слова "Изреель". "Днем Изрееля", вероятно, назван "великий день восстановления" (избранного н
|